This dissertation examines the methods and sources employed by Bede in the construction of his account of the Gregorian mission, thereby providing an insight into how an early medieval historian worked.
How an Early Medieval Historian Worked: Methodology and Sources in Bede’s Narrative of the Gregorian Mission to Kent
The Old English Translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its Historical and Cultural Context
The kings of medieval England, besides using history for the entertainment of themselves and their courts, turned it to practical purposes. They plundered history-books for precedents and other evidences to justify their claims and acts. They also recognised its value as propaganda, to bolster up their positions at home and strengthen their hands abroad.
Depictions of the Scots in the Arthurian Legend Diana Jefferies Journal of the Sydney Society for Scottish History: Vol 14 (2013) Abstract This paper will explore how motifs of Scotland and Scottishness are portrayed in medieval versions of the Arthurian Legend. I will discuss how the context of what is alleged to be the first […]
The author investigates the question of whether King Alfred translated Latin texts into English. According to the author, modern scholarship seems to conclude that Alfred did compose the extant translations of a number of texts, although there are questions about Alfred’s linguistic and intellectual skills.
My interest here is in finding usable information regarding the centuries before Bede and in the way in which new data, especially the outstanding recent archaeological discoveries at Whithom in Wigtownshire (which is certainly the site of Candida Casal. might support and add to his picture of St. Ninian and the importance of his church at Candida Casa.
The Weight of Necklaces: Some insights into the wearing of women’s jewellery from Middle Saxon written sources
The first piece of evidence which offers support for the above contention comes from the kingdom-name ‘Lindsey’ itself. Two forms of this name exist in Anglo-Saxon sources, reflecting two different Old English suffixes:6 Lindissi (later Lindesse, as used by Bede and the earliest manuscripts of the Anglo-Saxon Chronicle)7 and Lindesig…