Creating the Christian Anglo-Saxon and the Other in the Old English Judith and Beowulf

The first page of Beowulf

Beowulf.firstpageCreating the Christian Anglo-Saxon and the Other in the Old English Judith and Beowulf

By Erika Maikish

Master’s Thesis, SUNY Stony Brook University, 2012

Abstract: This thesis explores the thematic relationship between the Old English poem Judith and the Old English epic Beowulf. I focus on seven narrative similarities between the two texts that are used to distinguish between the heroes, Judith and Beowulf, and their enemies, Holofernes, Grendel, and Grendel’s mother. In doing so, I claim that this Beowulf-Judith parallel exists because they define what the Christian Anglo-Saxon is versus what it is not despite the fact that both poems based on stories that are not Christian or Anglo-Saxon in origin. The seven similarities create a Christian Anglo-Saxon us versus them dichotomy as a way to identity the Christian Anglo-Saxon as a distinct identity and culture.

Introduction: The Nowell Codex, more commonly known as the Beowulf Manuscript, contains five Old English texts: a fragment of The Life of Saint Christopher, the Letter of Alexander to Aristotle, Wonders of the East, Beowulf, and Judith. Since its discovery, most of the scholarship surrounding the manuscript has focused the works’ language and linguistics. Only in recent years have scholars begun to speculate on any thematic relationships tying the texts together. One of the few medievalists to enter this area of study is Beowulf scholar Andy Orchard. In his recent book Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the Beowulf-Manuscript, Orchard explains that “investigation of the relationship to Beowulf to the other texts in the manuscript highlights…the interests of the anonymous compiler in assembling what at first glance might seem an eclectic collection of texts.” He claims that two themes are present throughout the manuscript: “interest in the outlandish and [interest] in the activities of overweening pagan warriors from a distant and heroic past.” Unfortunately, Orchard focuses his study on Beowulf and the Letter of Alexander to Aristotle, while dedicating only a few pages to the link between Beowulf and Judith.

This Beowulf/Judith link is stronger and more apparent than the connection between Beowulf and the Letter of Alexander to Aristotle simply because (1) both texts are in verse whereas Beowulf is in verse and the Letter of Alexander to Aristotle in prose; and (2) the scribe who recorded the latter half of Beowulf also copied down Judith. Assuming that the scribe had more than just Judith to choose from, why would he decide to transition from Beowulf, with its three violent and monstrous battles, to Judith, a woman saving her people? Like those who theorize on the thematic associations within the Nowell Codex as a whole, I believe that Judith follows Beowulf because of both narrative and linguistic similarities. Some of these are covered by Orchard’s monster theory, as well as in the work of Mary Flavia Godfrey, who postulates that “Judith was copied and eventually included in the Nowell Codex largely because of its thematic and verbal similarities with the episodes of decapitation and dismemberment in Beowulf.”

Click here to read this thesis from SUNY

Sign up to get a Weekly Email from

* indicates required

Smartphone and Tablet users click here to sign up for
our weekly email